Alay(他動詞)
「〜を横にする、置く」という他動詞で、必ず目的語を取ります。活用は lay-laid-laid。例:Please lay the documents on my desk.(書類を私の机に置いてください)/ The hen laid an egg this morning.(鶏が今朝卵を産んだ)。
目的語を取る → lay
過去形・過去分詞は laid(lainではない)
lay off(一時解雇する)はTOEICビジネス頻出
layは「〜を横たえる(他動詞)」、lieは「横たわる(自動詞)」。さらにlieには「嘘をつく」という別の動詞もあり、活用形が紛らわしい英文法の難所です。目的語の有無で見分けます。
| 観点 | lay | lie |
|---|---|---|
| 意味 | 〜を横にする、置く | 横たわる/嘘をつく |
| 自他 | 他動詞(目的語が必要) | 自動詞(目的語なし) |
| 活用(横たえる/横たわる) | lay - laid - laid - laying | lie - lay - lain - lying |
| 活用(嘘をつく) | — | lie - lied - lied - lying |
| 例文 | She laid the book on the desk. | He lies on the sofa every evening. |
「〜を横にする、置く」という他動詞で、必ず目的語を取ります。活用は lay-laid-laid。例:Please lay the documents on my desk.(書類を私の机に置いてください)/ The hen laid an egg this morning.(鶏が今朝卵を産んだ)。
目的語を取る → lay
過去形・過去分詞は laid(lainではない)
lay off(一時解雇する)はTOEICビジネス頻出
「横たわる」の意味では自動詞で目的語なし。活用は lie-lay-lain。「嘘をつく」の意味ならlie-lied-liedで規則変化。例:The cat is lying on the bed.(猫がベッドに寝そべっている)/ Don't lie to me.(嘘をつかないで)。
目的語を取らない → lie
横たわる: lie-lay-lain(過去形がlayでlayと混同しやすい)
嘘をつく: lie-lied-lied(規則変化)
「目的語があれば lay(他動詞)」「目的語がなければ lie(自動詞)」。lieの過去形がlayになる罠に注意。
Q1. The patient was advised to ( ) on his back during the examination.
正解:2. lie
目的語がなく「横になる」の意味なので自動詞 lie。to の後で原形が必要。
Q2. The construction workers ( ) the foundation for the new building last week.
正解:3. laid
目的語 the foundation があり、過去の出来事 last week なので lay の過去形 laid が正解。
Q3. The reports have been ( ) on the conference table since this morning.
正解:2. laid
have been + 過去分詞の受動態。「報告書が置かれている」の意味で lay の過去分詞 laid が正解。